terça-feira, 21 de abril de 2015

165/ C- conversa- “Étiquette à la cour de France”.

165/ C- conversa- “Étiquette à la cour de France”.

Mas essa rebaldaria toda tinha como objetivo não só de servir ao rei, mas, também, só de vê-lo.

Se fazia necessário ordenar essa população ansiosa.

Se fazia necessário para isso programar o dia a dia do soberano.

E foi feito o programa cronometrado para o  dia do Rei de modo que os oficiais do serviço pudessem planejar o seu trabalho com grande precisão, pois, Sua Majestade cumpria  à risca.

Com Luís XV e Luís XVI esse Cerimonial foi atenuado, porém não abandonado.

Assim eram as  manhãs de Luís XIV.

Das 7h30 às 8h,:

" Sire, voilà l'heure", murmure le premier le Premier valet de chambre éveille le Roi.

T.L.: “Senhor, está na hora”, dizia murmurando o  Primeiro valet de chambre ao despertar o Rei.

E começa o chamado “Le Petit Lever”, ou Le Petit Lever de Soleil”.

A antiga babá (até ela falecer), familiares próximos, os médicos, um ou outro favorito que teve sua entrada garantida, entram pôr ordem pré-estabelecida no quarto do Rei, saudando-o com as reverencias de costume, as quais ele responde.

A forma dessa resposta serve como termômetro de seu humor.

Os primeiros cirurgiões examinam o rei.

O primeiro cavalheiro do quarto do rei/ le premier gentilhomme de la chambre du roi, abre as cortinas do leito.

Seis pessoas, Valets , já haviam entrado no quarto para o serviço subalterno.

8h15: C'est « l'entrée familiale » des membres de la famille royale, mais pas des cousins, des princes du sang, du premier médecin, du premier chirurgien, du premier valet de chambre.

T.L.: Tradução Livre:

É a "entrada familiar" dos membros da família real, mas não os primos, os príncipes do sangue, o primeiro médico, o primeiro cirurgião, o primeiro valet de chambre.

Voici les « grandes entrées » :

Fonctionnaires de la Couronne,

le grand chambellan,

le grand maître de la garde-robe,

le premier valet de chambre et quelques seigneurs que le roi souhaite honorer.

Les trois autres seigneurs de la chambre et les trois premiers valets purent également y participer.

Tradução Livre:

A seguir as "grandes entradas":

Os oficiais da Coroa,

o grande camareiro,

o grão-mestre do guarda-roupa,

o primeiro valet do guarda-roupa e alguns senhores que o rei deseja honrar.

Os outros três senhores da câmara e os três primeiros valets também puderam participar.

Havia pelo menos 22 pessoas no  quarto momento.

O primeiro valet de chambre coloca algumas gotas de aguardente de vinho nas mãos do rei, que tem um significado religioso , uma ligação com o Espirito Santo e o rei faz o Sinal da Cruz

T.L.: Le premier valet de chambre remet quelques gouttes de vin entre les mains du roi. Cela a une signification religieuse, une connexion avec le Saint-Esprit et le roi fait le signe de la Croix.

O Grande Camareiro apresenta o recipiente com agua Benta e Luís XIV, mais uma vez,  se benze.

T.L.: Le Grand Chambellan présente le récipient d'eau bénite et Louis XIV, une nouvelle fois, se signe.

Todos os presentes vão para a sala do conselho onde  o capelão os esperava.

T.L.: Toutes les personnes présentes se dirigent vers la salle du conseil où les attendait l'aumônier.

O serviço dura um quarto de hora, mas o rei o seguiu de sua cama.

T.L.: Le service dure un quart d'heure, mais le roi le suit depuis son lit.

O barbeiro e o valet  da sala de perucas se apresentam. T.L.: Le coiffeur et le voiturier du salon de perruque se présentent.

O rei escolhia uma peruca  e levantava da cama, eram colocados seus chinelos, lhe vestiam com um robe-de- chambre,  e se sentava em uma poltrona. O Grande

T.L. : Le roi choisit une perruque, sortit du lit, enfila ses pantoufles, l'habilla d'une robe de chambre et s'assit dans un fauteuil.

Camareiro tira a camisola de dormi.

T.L.: Le Grand Chambellan enlève sa chemise de nuit

O primeiro barbeiro começa a penteá-lo. O monarca só será barbeado uma vez vestido, e isso a cada dois dias.

Le premier coiffeur commence à le peigner. Le monarque ne sera rasé qu’une fois habillé, et c’est tous les deux jours.

O pequeno Nascer do Sol terminou.

T.L.: Le Petit Lever du Soleil est terminé.

Começa o Grande Despertar do Rei, ou o Grande Nascer do Sol.

T.L.: Le Grand Réveil du Roi, ou le Grand Lever du Soleil, commence.

8: 30: Pequena entrada do médico e do cirurgião comum, do intendente e do controlador de talheres, o primeiro valet do guarda-roupa, depois "entrada de negócios" dos senhores portadores de "certificados de negócios".

O rei sentava-se em sua "retrete " [ conhecida “chaise de affaire”  em francês, mas que nada mais era uma cadeira com um penico por baixo para as necessidades fisiológicas]  acabada suas necessidades que devia ser um ato doloroso por conta de suas sempre inflamadas hemorroidas e sua fistula entre as pernas, Sua Majestade  era limpado com panos brancos espacialmente confeccionados para tal função por um dos valets, e  o barbeiro terminava de pentear o cabelo e ajustar a peruca que colocou ao se  levantar, que era mais baixa do que a do dia.

T.L.: Petite entrée du médecin et du chirurgien commun, de l'intendant et du contrôleur des couverts, d'abord du valet de garde-robe, puis "entrée d'affaires" des messieurs titulaires de "certificats d'affaires". Le roi était assis dans son « business chair » , la chaise percée, sa "retrete" [appelée chaise d'affaire/ chaise percée en français, mais qui n'était rien d'autre qu'une chaise avec un pot de chambre en dessous pour les besoins physiologiques] achevait ses besoins, ce qui devait être un acte douloureux en raison de ses hémorroïdes toujours enflammées et sa fistule entre les jambes, Sa Majesté fut nettoyée avec des chiffons blancs spécialement confectionnés à cet effet par l'un des valets, et le barbier finissait de se peigner et d'ajuster sa perruque lorsqu'il se levait, qui était plus basse que celle du jour.

Depois de penteado, e era feita sua barba, isso de dois em dois dias.

T.L.: Après le peignage et le rasage, tous les deux jours.

Acontece então uma nova entrada:

Do grande esmoleiro escoltado pelos capelães do serviço;

Os ministros;

Os conselheiros de Estado;

Os marechais da França;

O grande caçador;

O grande batedor de lobos;

O grão-mestre de cerimônias.

O rei aproveita para tirar o robe-de- chambre, pelo  grão-mestre de cerimônias e pelo primeiro valet do guarda-roupa, um pela manga direita, o outro pela manga esquerda.

Depois passam-lhe uma camisa nova que foi trazida por um Filho de França ou pelo Grande Camareiro.

O rei então se levanta de sua cadeira para descansar e suas meias são ajustadas ( realmente o esforço deve ter sido grande) .

O Grão-Mestre do Guarda-Roupa passa-lhe o resto das roupas: o casaco, a malha e a gravata e o cinge com a espada.

T.L.: Une nouvelle entrée apparaît alors :

Du grand aumônier escorté des aumôniers de service ;

Les ministres ;

conseillers d'État;

Les Maréchaux de France ;

Le grand Veneur;

Le grand louvetier;

Le grand maître des cérémonies.

Le roi en profite pour faire ôter sa robe de chambre, par le grand maître des cérémonies et le premier valet de garde-robe, l'un par la manche droite, l'autre par la manche gauche.

Puis on lui offre une chemise neuve qui lui a été apportée par un Fils de France ou le Grand Chambellan.

Le roi se lève alors de sa chaise pour se reposer et ses chaussettes sont ajustées (l'effort a dû être vraiment grand).

Le Grand Maître de la Garde-robe lui passe le reste de ses vêtements : son manteau, son maillot et sa cravate et le ceint de l'épée.

São recebidas as pessoas de destaque anunciadas por um oficial da Corte ao rei

T.L.: Des personnalités annoncées par un fonctionnaire de la Cour au roi sont reçues

Está terminado Grande Nascer do Sol.

T.L.: Le Grand Lever de Soleil est terminé.

9h: Luis XIV faz um pequeno almoço tomando  duas xícaras de chá de ervas ou caldo.

A seguir lhe é apresentado três lenços e levou dois, indispensáveis para cobrir seu mal hálito ao falar.

O relojoeiro fere o relógio.

Ajoelha-se num genuflexório ou  prie-dieu e faz suas orações.

Por fim, troca a peruca por uma mais alta,  mais cheia, e sai para trabalhar.

T.L.: 9h : Louis XIV prend son petit-déjeuner en buvant deux tasses de tisane ou de bouillon.

On lui présente alors trois mouchoirs, il en porte toujours deux, indispensables pour couvrir sa mauvaise haleine lorsqu'il parle.

L'horloger remonte la montre.

Il s'agenouille sur un prie-Dieu ou un prie-Dieu et récite ses prières.

Finalement, il change sa perruque pour une perruque plus grande et plus volumineuse et se met au travail.

9h30: Reunião com os ministros no Gabinete do Conselho onde serão dadas ordens para o dia.

T.L.: 9h30 : Reencontre avec les ministres au Bureau du Conseil où les ordres seront donnés pour la journée.

10h : O Rei saia dos Apartamentos em direção a Capela Real, os presentes formam um cortejo atrás de Sua Majestade Muito Cristã, e adentrava na Galerie des Glaces, onde já estavam posicionados os cortesãos que tinham autorização para nela estarem, que reverenciam ao soberano e por ele eram saudados.

O rei trocava palavras com um ou outro cortesão.

Missa: O Rei se instalava em seu lugar na Capela e uma missa era celebrada. Essa missa não podia durar mais que 30 minutos. 

O coro da Capela era famoso em toda a Europa, e diariamente uma nova música era apresentada.

Quando ele voltava lhe eram apresentadas petições escritas, que Luís XIV leu pessoalmente no início do seu reinado e que qualquer um poderia fazer.

T.L.: Le Roi quitta les Appartements vers la Chapelle Royale, les personnes présentes formèrent un cortège derrière Sa Majesté Très Chrétienne, et entra dans la Galerie des Glaces, où étaient déjà positionnés les courtisans qui avaient autorisation d'y être, qui s'inclinent devant le souverain et pour lui ils ont été salués.

Le roi a échangé des mots avec l'un ou l'autre courtisan

Messe.

Le Roi prit place dans la Chapelle et une messe fut célébrée. Cette messe ne pouvait durer plus de 30 minutes.

La chorale de la chapelle était célèbre dans toute l'Europe et de la nouvelle musique était jouée quotidiennement.

À son retour, le roi demanda qui allait les surveiller et leurs places. Des pétitions écrites lui furent présentées, que Louis XIV lisait en personne au début de son règne et que chacun pouvait le faire.

11h :  O rei se reúne com seus conselheiros:

- Segundas e quartas-feiras: Conselho de Estado, ou "Conselho de cima".

- Quintas-feiras: audiência de jardineiros e artesanato e artes plásticas.

- Sextas-feiras: confissão. Foi um século de grande devoção. O rei, sob a influência de Madame de Maintenon, tornou-se muito devoto. Todos os seus confessores eram jesuítas (um dos mais conhecidos continuará sendo o padre Lachaise). Quando o confessor se foi, ele às vezes convocava seus músicos.

- Sábados: Conselho de Finanças.

- Domingos: o mais importante era debater as questões mais sérias da França.

Le roi rencontre ses conseillers :

- Les lundis et mercredis : Conseil d'Etat, ou "Conseil d'en haut".

- Les jeudis : public de jardiniers et d'artisans et beaux-arts.

- Vendredi : confession. Ce fut un siècle de grande dévotion. Le roi, sous l'influence de Madame de Maintenon, devint très pieux. Tous ses confesseurs étaient jésuites (l'un des plus connus restera le Père Lachaise). Quand le confesseur était parti, il faisait parfois venir ses musiciens.

- Le samedi : Conseil des Finances.

- Domingos : le plus important était de débattre des sujets les plus graves en France.

13 horas: O  Petit Ouvert em seus aposentos  Luis XIV  comia sozinho, sentado em uma mesa de frente para as janelas. Essa refeição era no princípio privada, mas o Soberano passou a convidar as pessoas que estavam presentes ao Levantar para participarem como espectadores, só  Monsieur, frère unique du Roi podia se sentar nessa mesa do Rei.

T.L.: 13 heures : Le Petit Ouvert dans ses appartements Louis XIV mange seul, assis à une table face aux fenêtres. Ce repas était initialement privé, mais le Souverain commença à inviter les personnes présentes à l'Insurrection à participer en tant que spectateurs, seul Monsieur, frère unique du Roi pouvant s'asseoir à la table du Roi.

As tardes de Luís XIV.

14 horas: Pela manhã os Oficiais já eram informados pelo próprio Rei sobre o que ele queria fazer a tarde, que podia ser:

1- O rei amava seus jardins. Ele escreveu um guia para melhor visitá-los. Na caminhada, Le Nôtre ou Mansart o acompanhavam, a quem fazia muitas perguntas;

2- Caçadas nas florestas ao redor do palácio, mas  ele não caçava a cavalo desde que quebrou o braço em 1684, mas habilmente dirigiu uma carruagem aberta;

3- Caçar a tiros de aves no parque;

4- Ou acompanhava as senhoras a Trianon, era uma vila localizada perto de Versalhes, que desapareceu em 1668 para ser integrada ao parque de Versalhes e em cujo território o Grand e Petit Trianon foram construídos, ou Marly: Em 1676, Luís XIV comprou os senhorios de Marly-le-Chastel e Marly-le-Bourg da família Montmorency; estes, então, tornaram-se Marly-le-Roi.

O rei, desejando escapar do peso de Versalhes, encomendou aos arquitetos Jules Hardouin-Mansart e Robert de Cotte em 1679 a construção de um castelo de lazer para acomodar algumas pessoas privilegiadas.

"Finalmente, o rei, cansado da beleza e das multidões, convenceu-se de que às vezes queria ser pequeno e solitário." _  Saint-Simon, Memórias

Nota: A caça, esporte favorito de todos os Bourbons. 

17horas : Retorno.

Troca de roupa e " as vésperas" na capela.

18 horas: Apartamentos: este é o nome das festividades que aconteciam no Grande Apartamento. O rei se distraia, ou se divertia, ou conversava, ou jogava cartas, mais descontraidamente com os convidados especialíssimos dessas reuniões. Muitas vezes o Rei aproveitava para assinar cartas que lhe eram apresentadas pelos secretários. Como, também, deixava essas reuniões ou por conta de Monsieur le frère de Roi, ou por conta do Delfin, para ir aos apartamentos da Favorita de ocasião.

22h: Jantar no "Grand Ouvert", onde foram convidados membros da família real. Os cortesãos tinham acesso a antecâmara do Apartamento do Rei para assistirem o Jantar do Rei (Souper du Grand couvert). 

O Rei no centro da mesa, com membros da Família Real aos lados.

Todos comem, menos a plateia é claro.

Terminada a refeição real, o Rei passava a sala ao lado (e foi por causa dessa cerimonia que surgiu a blague “passe au salon”) para cumprimentar as pessoas, principalmente as senhoras presentes a essa parte do Cerimonial de Corte.

Em seguida, ele se retirava para seu gabinete, onde já estavam não só a família, mas, também, alguns escolhidos, para uma conversa descontraída.

23horas e 30 minutos: Hora de dormir.

O Deitar do Rei (Le Coucher) é uma versão abreviada da Cerimônia do Levantar, embelezada com a cerimônia do castiçal onde dia após dia o sortudo beneficiário de realizada era trocado.

E assim passava o dia, as horas, os minutos, os segundos, Luís Dieudonné, Louis XIV, par la grâce de Dieu, Roi de France et de Navarre.

Chamo atenção que a Corte vivia em função de Luís XIV, portanto toda a Etiqueta, todo o Protocolo, dependia única e exclusivamente desse ritual acima.

 .


Sem o Rei não haveria vida de corte.

Nenhum comentário:

Postar um comentário